al-lahu laṭīfun biʿibādihi yarzuqu man yashāu wahuwa l-qawiyu l-ʿazīz
Allah (is) Subtle with His slaves; He gives provision (to) whom He wills. And He (is) the All-Strong, the All-Mighty.
GOD is most kind unto His creatures: He provides sustenance for whomever He wills - for He alone is powerful, almighty
Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will
Allah is Ever Kind to His servants. He provides ˹abundantly˺ to whoever He wills. And He is the All-Powerful, Almighty.
God is very gentle with His worshipers; He provides for whomever He wills. He is the All-Powerful, the Revered.
God is most Gracious to His creatures: He provides sustenance for whoever He willsfor He alone is the Powerful One, the Almighty
Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty
God is Subtle with His servants. He provides to whom He wills. And He is The Strong, The Almighty.
God is gracious towards His worshippers. He sustains anyone He wishes; He is the Strong, the Powerful
Allah is very gracious and kind to His servants. He gives provisions to whom He wills. He is the All-Strong, the All-Mighty.”
God is kind unto His servants; He provides for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty
God is kind to His servants. He provides sustenance for whomever He wills. He is the Strong, the Mighty.
God is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable
Allah is (the) Keenest Observer to His Ibad. He gives provisions to whom He thinks proper. And He is the All-Strong, the All-Mighty
Allah is very Kind to His servants. He gives sustenance to whom He pleases. He is the Powerful, the Almighty."
Allah is Ever-Kind to His bondmen; He provides whomever He decides; and He is The Ever-Powerful, The Ever-Mighty
God is kind to His servants. He gives sustenance to whomever He wants. He is All-powerful and Majestic
Allah is kind to His servants. He gives provision to whom He wills, and He is the Strong, the Mighty
Allah is Sublime, Aware of the minutest needs of His servants. He provides for them (even if they deny Him) according to His Laws. And He is the Strong, the Almighty
Allah is Gracious to His servants. He supplies (ample) provisions to whom He wants; He is the Mighty and the Powerful
Allah is Most Kind (Lateef) to His servants: He gives livelihood to whom He pleases: And He has All Powerful (Qhavi) and Ever-Almighty (Al-Aziz)
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might
God is Gracious to His servants; He gives provisions for whomever He wills, and He is the Powerful, the Noble
God is most subtle towards His creatures; He provides [bounti-fully] for whoever He will; He is the Powerful, the Almighty
Allah is Gentle Unto His bondmen: He provideth for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty
God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty
Allah is very gentle with His slaves. He provides for anyone He wills. He is the Most Strong, the Almighty.
God is All-Gracious to His servants. He grants provision to whom He wills (in the manner and degree that He wills); and He is the All-Strong, the All-Glorious with irresistible might
Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty
Gracious is Allah to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty
God is nice to His servants, He provides for anyone He wants, and He is the strong, the powerful.
Gracious is God to His servants. He gives sustenance to whom He pleases, He has power, and can carry out His will
Allah is most Caring to His servants, provides sustenance as He pleases, He is the Strong, the Almighty.
Allah is Most Gentle to His servants and grants sustenance to whomsoever He pleases. He is All-Strong, Most Mighty
God is Gracious to His servants; He gives provisions for whoever He wills, and He is the Powerful, the Noble
Allah is most kind to His subjects. He provides for them as much as He wills. And He is most strong, the Omnipotent
Allah is Gentle towards His bondmen. He provides for whomsoever He pleases, and He is the Powerful. Honourable.
GOD is fully aware of all His creatures; He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Almighty.
Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty
Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases; and He is the Strong, the Mighty
God (is) kind/courteous/soothing with His worshippers/slaves , He provides for whom He wills/wants, and He is the powerful/strong, the glorious/mig hty
God is Aware and Kind to His servants. He gives whatever He pleases to whom He decides. He is the Most Powerful, the Almighty
Allah is Benevolent upon His bondmen - He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable
ALLAH is Benignant to HIS servants. HE provides for whom HE pleases. And HE is the Powerful, the Mighty
Allah is Most Bountiful and Benevolent towards His servants. He bestows His sustenance and bounty upon whom He wills. And He is Most Strong, Almighty
Allah is Benignant to His servants. He bestows (His gifts) on whomsoever He pleases. He is All-Powerful, All-Mighty
Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty
God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty
God is bounteous unto his servants: He provideth for whom He pleaseth; and He is the strong, the mighty
God is kind to His servants; He Provides whom He will, and He is the mighty, the glorious
Benign is God towards his servants: for whom He will doth He provide: and He is the Strong, the Mighty
Benign is God towards His servants. He is bountiful to whom He will. He is the Invincible One, the Almighty
Subtle [in His mercy] is Allah to His slaves, He provides sustenance to whom He pleases and He is The All-strong, The All-mighty.
Allâh is extremely Benevolent towards His servants. He gives sustenance to whom He wills. He is the All-Strong, the Almighty.
Allah is kind to His servants; He provides for whom He pleases and He is the strong and mighty.
Allah is gracious to His servants. He gives sustenance to whom He pleases. He is the Strongest, the Victorious.
Allah is Subtle towards His servants; He provides for whomever He wills, and He is the All-Powerful, the Almighty.
Allah (God) is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
Allah is Subtle with His slaves. He provides livelihood to whoever He wills. And He is Al Qawiyy (The Powerful), Al-Aziz (The Almighty).
Allah is the Latif One over His servants, He provisions whom He wills... He is the Qawwi, the Aziz.
Allah is gracious to His servants, He provides for whom He wills and He is the Strong, the Mighty.
Allah is Benevolent and the Benignant Sovereign to His servants; He provides livelihood and He fits out whom He will with what He will and with what is necessary for a certain purpose and He is AL-Qawiyo (the Omnipotent) the Unparalleled, and AL-Aziz (the Almighty
God is subtle with His servants; He provides for whom He wills. And He is the Strong, the Mighty.
Gracious is God to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will
Allah (is) Subtle with His slaves; He gives provision (to) whom He wills. And He (is) the All-Strong, the All-Mighty
Allahu lateefun biAAibadihi yarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezu
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!